会話



[TOP]  [検索]  [管理用


vis tiek
意味 とにかく
例文 Ir vis tiek, ačiū !
和訳 とにかく、ありがとう!
品詞   -    
更新日時 2018/03/08/14:03:47

tik
意味 ただ、単に
例文 Užtenka mokėti jį tik atpažinti.
和訳 それを認識するだけで十分だ。
品詞 副詞
更新日時 2018/02/26/22:44:53

ogi todėl, kad
意味 何故なら
例文 Šalta. Ogi todėl, kad žiema
和訳 寒い。なぜなら冬だからだ。
品詞   -    
更新日時 2018/02/25/22:56:14

kažkas panašaus į
意味 一種の
例文 HITOTUMEKOZOU yra kažkas panašaus į pabaisą arba šmėklą.
和訳 「一つ目小僧」は一種の怪物や化物のようなものだ。
品詞   -    
更新日時 2018/02/21/23:47:28

eiti nukabinus nosį(比喩)
意味 失望する、落胆する、絶望する
例文 Ko gero, jis susimovė per šiandienos egzaminą, pažiūrėk, kaip eina nosį nukabinęs.
和訳 おそらく彼は今日の試験で失敗したんだろう、見てみろ、あの落胆した様子を。
品詞   -    
更新日時 2018/01/27/21:14:52

kodėl
意味 なぜ、どうして
例文 Kodėl man reikia naudoti 〜?
和訳 なぜ私は〜を使う必要があるのですか?
品詞 副詞
更新日時 2018/01/25/23:06:23

štai kaip
意味 このようにして、かくして
例文 Štai kaip jie tapo mano kačiukais.
和訳 かくして、彼らはわたしの仔猫になったのだ。
品詞   -    
更新日時 2018/01/21/22:13:18

kol kas
意味 一応、とりあえず、ひとまず、これまでのところ
例文 Šiandien yra kol kas šalčiausia diena šią žiemą.
和訳 今日は、この冬、これまでで1番の寒さです。
品詞   -    
更新日時 2018/01/21/15:59:32

pagal sakinį
意味 文章によっては
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2018/01/14/20:41:27

kitaip sakant
意味 言い換えれば
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2018/01/14/20:40:34

keičiant temą (=Ne į temą, bet...)
意味 話変わって、話は変わるが
例文 Keičiant temą, rytoj snigs.
和訳 話は変わりますが、明日は雪が降るそうです。
品詞   -    
更新日時 2018/01/10/19:53:40

turbūt
意味 たぶん、〜だろう
例文 Turbūt nebus daug sniego
和訳 たぶん、たいした雪にはならないだろう。
品詞 前置詞
更新日時 2018/01/08/14:59:43

Keičiant temą,
意味 話は変わりますが
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2018/01/06/20:01:01

Ar padėsi man išmokti kalbėti lietuviškai?
意味 君はわたしにリトアニア語の話し方を教えてくれますか?
例文 - Taip, padėsiu.
和訳 - はい、教えますよ。
品詞   -    
更新日時 2018/01/05/18:40:19

iš kitos pusės
意味 一方
例文 Iš kitos pusės、 šiandien labai graži diena.
和訳 一方、今日は素晴らしいお天気だ。
品詞   -    
更新日時 2018/01/04/17:12:23

Ką tu?
意味 なにしてんの?元気?最近調子どう?(カジュアルな言い方)
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2017/01/04/18:50:35

tarp kitko
意味 ところで
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2017/01/04/14:13:36

Šaunuoliai!
意味 よく出来ました!
例文 
和訳 
品詞   -    
更新日時 2016/12/30/22:34:04

Geros dienos jums visiems!
意味 皆さん、よい一日をお過ごしください!
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2016/04/08/23:35:41

kažkas
意味 なにか、どこか
例文 Kažkas yra ne taip su šia skalbimo mašina.
和訳 この洗濯機はどこかおかしい。
品詞   -    
更新日時 2016/04/06/11:23:36

net
意味 さえ(強意)
例文 Siwasu reiškia „Net mokytojai bėga„ ir tai reiškia „Gruodis yra užimtas mėnuo, todėl net mokytojai bėga„.
和訳 師走の意味は、「先生たちが走る」で、12月は、先生たちが走るほど忙しいという意味だ。
品詞 副詞
更新日時 2015/12/09/21:08:36

jei
意味 もし
例文 Jei neklystų, tai lietuvių kalboje nėra tokio aiškaus atskyrimo.
和訳 もしわたしが間違っていないなら、リトアニア語にはそのような明確な区別はない。
品詞   -    
更新日時 2015/10/22/23:35:34

Nepasiduokite !
意味 頑張って!あきらめないで!
例文 Nepasiduokite gripui.
和訳 インフルエンザに負けないで。
品詞 動詞
更新日時 2015/10/10/11:53:56

lygiai
意味 ちょうど、同様に、均等に
例文 Lygiai tas pats ir Lietuvoje: dieną kaip ir šilta, bet rytai ypač šalti.
和訳 ちょうど、リトアニアでも同じ(状況)だ:日中はそんな風に暖かいが、朝は特に寒い。
品詞 副詞
例文2
Jie pasidalijo darbą lygiomis.

和訳2
彼らは仕事を均等に分けた。

更新日時 2015/10/06/21:33:39

ir taip toliau (略号:ir t. t.)
意味 など
例文 „Ekiben" galima nusipirkti didelėse traukinių stotyse, traukinyje ir taip toliau.
和訳 駅弁は、大きな駅や電車の中などで買うことができる。
品詞   -    
更新日時 2015/10/05/18:44:03

iš anksto
意味 あらかじめ、前もって
例文 Kepiau iš anksto išplaktus kiaušinius.
和訳 私は、あらかじめ炒り玉子を焼いておいた。
品詞   -    
更新日時 2015/10/03/00:35:04

klausimas
意味 質問
例文 Jei turite kokių nors klausimų, nedvejodami kreipkitės.
和訳 ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
品詞 男性名詞単数
更新日時 2015/10/02/22:01:16

sunku patikėti
意味 信じられないほど、信じがたい
例文 Šiuo metu yra sunku patikėti, kad yra taip vėsu.
和訳 今年は信じられないくらいに涼しい。
品詞 動詞
更新日時 2015/09/18/19:06:29

daugiau nei / labiau nei
意味 というよりもむしろ
例文 Šiandien visą dieną lijo ir buvo daugiau šalta nei vėsu.
和訳 今日は1日中雨が降っていて、涼しいというよりもむしろ寒かった。
品詞   -    
更新日時 2015/09/18/19:04:33

iš vienos pusės
意味 一方
例文 Iš kitos pusės, jis jautėsi daug geriau ir man palengvėjo
和訳 一方、彼の具合はずいぶん良くなって、わたしはほっとした。
品詞   -    
更新日時 2017/01/09/20:21:55

kažką panašaus
意味 何かそんなようなもの
例文 Kartais manau, kad man reikia kažkokios programėlės, kuri pasiūlytų apie ką rašyti arba kažką panašaus.
和訳 時々、わたしにはアプリが必要だと思う ー 書く内容を教えてくれるアプリとか、なにかそんなようなものが。
品詞   -    
更新日時 2015/07/18/16:26:09

pas mus (口語的な言い方。)
意味 このあたりでは
例文 Dabar pas mus oro temperatūra yra 20℃.
和訳 今日、この辺では気温は20度でした。
品詞   -    
更新日時 2015/07/06/18:30:01

Nežinau, kaip pasakyti lietuviškai.
意味 (私は)リトアニア語でどう書けばいいのかわかりません。
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2015/01/15/00:16:13

tiesą pasakius
意味 実を言うと
例文 Kelionė tiesa pasakius buvo graži, bet per daug varginanti.
和訳 実のところ、旅行は素敵だったが、疲れ過ぎた。
品詞   -    
更新日時 2017/01/08/15:51:22

Ponas toks-ir-toks
意味 何とかさん / 何とか氏
例文 Ponas toks-ir-toks šiandien skambino.
和訳 何とかさんという人が、今日電話を掛けてきました。
品詞 男性名詞単数
更新日時 2013/08/23/22:18:48

Gal galėtumėte paaiškinti, kodėl taip?
意味 (どうしてそうなのか)その理由を説明していただけますか?
例文 *
和訳 *
品詞   -    
更新日時 2013/08/02/20:37:18

kadangi
意味 だから、それゆえ
例文 Mes pasilikome namie, kadangi buvo šalta.
和訳 寒いので、私たちは家にいました。
品詞 接続詞
更新日時 2013/01/05/23:52:06

kur
意味 どこに、ところに
例文 Iš kur tu esi?
和訳 君はどこ出身?
品詞 副詞
例文2
(1) Kur padėjote mano skėtį?

(2) Nuo kur man padėti skaityti?

(3) Skambinau jam, bet niekas neatsiliepė, gal jis kur išėjęs.


和訳2
(1) あなたは私の傘をどこに置きましたか?

(2) 私はどこから読めばいいのですか?

(3) 私は彼に電話をしたけど、誰も出なかったので、彼はどこかに行ったのかもしれない。


更新日時 2012/11/25/22:32:44

vadinasi
意味 すなわち、言わば、いわゆる、したがって(vadinti の現在三人称)
例文 Jos vadinasi senovinėmis rožėmis.
和訳 それらは、いわゆる 「オールドローズ」だ。
品詞 動詞
例文2
(1) Šis gydytojas negali manęs priimti. Vadinasi, aš turiu kreiptis į kitą gydytoją.

(2) Vadinasi, tai tiesa.

和訳2
(1) この医者は、わたしを受け入れることが出来ない。したがって、私は別の医者に申し込まなければいけない。

(2) したがって、それは本当だ。

更新日時 2012/11/04/22:59:25

O, Dieve!
意味 大変!、どうしよう!、なんてこった!
例文 *
和訳 *
品詞    -    
更新日時 2011/01/08/17:49:17

Su Naujaisiais metais !
意味 あけましておめでとう!
例文 *
和訳 *
品詞    -    
更新日時 2011/01/05/17:12:23

Nors iš tiesų
意味 本当は
例文 Nors iš tiesų aš privalėjau pasodinti vaistažolių daigus.
和訳 本当はハーブの苗を植えなければいけなかったんだけど。
品詞    -    
更新日時 2010/10/24/17:53:11

Prašau parašyti į skaipą arba į e-mailą kada jums (būtų) patogu.
意味 Skype かメールでご都合をお知らせください。
例文 *
和訳 *
 予定を聞く、都合を聞く、Skype
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:47:33

Atsiprašau, ar galite paskambinti po penkių minučių?
意味 すみません、5分後にまた掛けてもらえますか?
例文 *
和訳 *
 電話、Skype
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:45:56

Prašau paaiškinti išsamiau.
意味 そのことについて、もっと説明してください。
例文 *
和訳 *
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:45:10

Ar galėtum patarti (parekomenduoti), kokį lietuvišką interneto puslapį pasirinkti?
意味 あなたのお勧めのリトアニア語のサイトを教えてください。
例文 *
和訳 *
 インターネット
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:47:01

Kada jums patogiau - ryte ar popiet?
意味 午前と午後、どちらがご都合よろしいですか?
例文 *
和訳 *
 予定を聞く、都合を聞く
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:47:20

Aš nežinau šios frazės. Gal galėtumėte pakeisti kita fraze?
意味 その言葉をわたしは知りません。別の言葉に言い換えてもらえますか?
例文 *
和訳 *
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:43:51

Kelintą valandą jums patogu?
意味 何時がご都合よろしいですか。
例文 *
和訳 *
 予定を聞く、都合を聞く
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:47:44

Aš nelabai jus girdžiu.
意味 よく聞こえません。
例文 *
和訳 *
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:41:13

Atsiprašau, tuoj ateisiu.
意味 (席を少し外す際などに)すみません、すぐに戻ります。
例文 = Atsiprašau, tuoj grįšiu.
和訳 同じ意味。
 電話、Skype
品詞    -    
例文2
= Atsiprašau, netrukus grįšiu.


和訳2
同じ意味。

更新日時 2010/04/18/16:48:19

(Ar tai) teisinga?
意味 (この言い方は)合っていますか?
例文 *
和訳 *
品詞    -    
更新日時 2010/04/18/16:38:40

supratau!
意味 わかった!了解!
例文 *
和訳 *
品詞 動詞
更新日時 2010/03/14/23:14:56

galiausiai paaiškėjo
意味 結局明らかになったのは、最後にわかったのは
例文 Galiausiai paaiškėjo, kad jis buvo ne lietuvis, bet prancūzas.
和訳 結局、彼はリトアニア人ではなく、フランス人だとわかった。
品詞    -    
更新日時 2010/02/11/22:51:39

nei įprasta
意味 いつもよりも
例文 Vonioje galiu įsiminti daugiau žodžių nei įprastai.
和訳 お風呂の中では、いつもよりたくさん単語を覚えることが出来る。
品詞    -    
更新日時 2010/01/24/20:48:58

vienas iš
意味 〜の1つは
例文 Vienas iš mano hobių yra skaitymas vonioje.
和訳 私の趣味の1つは、お風呂での読書だ。
品詞    -    
更新日時 2010/01/24/20:00:54

tuo tarpu (口語的な言い方。) = tačiau
意味 一方
例文 Ryto oras labai šaltas, tuo tarpu lovoje labai šilta ir gera.
和訳 朝の空気はとても冷たく、一方布団の中はとても暖かく、心地よい。
品詞 男性名詞単数
更新日時 2015/07/06/18:28:20

Baik !
意味 やめて!
例文 *
和訳 *
品詞 動詞
更新日時 2009/12/07/19:06:45

beje
意味 ついでに、ところで
例文 beje, kalbant apie...
和訳 ところで、〜と言えば・・・
品詞 副詞
例文2
Beje, kalbant apie jį, jis vedė, ar ne?

和訳2
ところで彼と言えば、結婚したんだってね?

更新日時 2009/12/07/19:01:34

Ar galiu 〜
意味 〜してもいいですか?
例文 Ar galiu įeiti ? - Taip, prašau.
和訳 入ってもいいですか? − はい、どうぞ。
品詞     -    
更新日時 2009/08/23/20:37:09

po to
意味 〜の後、その次に、それから
例文 greitai/tuoj po to
和訳 すぐあとに
品詞 男性名詞単数
例文2
Po to grįžau namo ir valandėlę priguliau, nes mane krėtė šaltis.

和訳2
帰宅後、寒気がしたのでしばらく横になった。

更新日時 2012/11/04/21:13:28

iš karto
意味 すぐに、一気に、その場ですぐに、一遍に、一度で
例文 Mes galime susitikti iš karto po pusryčių.
和訳 私たちは、朝食後すぐに会うことが出来ます。
品詞 男性名詞
例文2
Visi trys žuvo iš karto.

和訳2
1度で、全部で3人が殺された。

更新日時 2009/08/24/23:13:35

netgi
意味 〜さえ(強意)、形容詞比較級(-esnis/-esnė)の前にある場合は、「その上、もっと、さらに」
例文 Šis klausimas netgi svarbesnis.
和訳 この質問のほうがもっと重要である。
品詞 副詞
更新日時 2009/08/23/11:37:56

tačiau
意味 しかしながら、が
例文 Jis man kažką sako, tačiau aš nieko negirdžiu.
和訳 彼が私に何か言ったが、私は聞き取れなかった。
品詞 接続詞
例文2
Tačiau padaręs tokią skubotą išvadą būtų suklydęs.

和訳2
しかしながら、そのような早まった推理は間違っている。

更新日時 2009/08/03/22:43:45

pavyzdys
意味 
例文 Tai tik vienas pavyzdys iš daugelio.
和訳 これは多くの中の1つの例に過ぎない。
品詞 男性名詞
更新日時 2009/07/26/15:59:21

ne tik ..., bet ir ...
意味 〜どころか〜だった
例文 Saloje buvo audra ir ne tik kad nieko nesimatė, bet dar ir reikėjo gelbėtis nuo audros.
和訳 島では嵐で、何も見られなかったどころか、嵐から避難しなければならなかった。
品詞     -    
更新日時 2009/07/25/22:42:34

tiesiog
意味 単に、ただ、直接、まっすぐ、まさに
例文 Alphonse, dažnai vadinamas tiesiog Al, yra jo brolis.
和訳 アルフォンスは、しばしば単にアルと呼ばれるのだが、彼の兄弟である。
品詞 副詞
例文2
(1) Aš tiesiog netikiu tuo.

(2) Tai tiesiog puiku.

(3) tiesiogiai susijęs

(4) tai tiesiog apgaulė/suktybė

(5) Oras buvo tiesiog baisus.

(6) Man tai buvo tiesiog keista naktis!

和訳2
(1) 私は単にそれを信じていないんです。

(2) それはまさに完璧/最高だ。

(3) 直接関係する

(4) それはまさにペテンにほかならない。

(5) まさにひどい天気だった。

(6) わたしにとって、本当におかしな夜だった!

更新日時 2015/11/06/23:21:15

Atleisk užtrukau.
意味 お待たせしました。待たせたね。
例文 *
和訳 *
品詞     -    
更新日時 2009/07/15/00:13:12

jeigu jums įdomu
意味 もしあなたに興味があれば、もし良かったら
例文 Jeigu jums įdomu, aš parašysiu apie Lietuvą.
和訳 もしあなたに興味があれば、リトアニアについて手紙を書きましょう。
品詞     -    
更新日時 2009/07/15/00:02:59

tiesą sakant,
意味 実を言えば、本当のことを言うと、
例文 Tiesą sakant, aš noriu praleisti savo atostogas paplūdimyje.
和訳 本当のことを言えば、休暇を海辺で過ごしたい。
品詞 男性名詞単数
例文2
(1) Tiesą sakant, aš nežinau, kur yra ta gatvė.

(2) Tiesą sakant, vakar aš jums melavau.

和訳2
(1) 実のところ、わたしはその通りがどこにあるか知らない。

(2) 実は、昨日私はあなたに嘘をついた。

更新日時 2010/11/14/21:41:01

keičiam temą
意味 話は変わりますが、話題を変えましょう
例文 Gerai, keičiam temą.
和訳 わかりました、話題を変えましょう。
品詞     -    
更新日時 2009/07/14/23:33:37

Apie ką mes kalbėjome?
意味 (私たちは)何について話してたんでしたっけ?
例文 *
和訳 *
品詞     -    
更新日時 2009/07/14/23:33:23

nors ir
意味 〜であるのに
例文 Jie tebekasė, nors ir turėjo žinoti, kad vilties nėra.
和訳 望みがないとわかっているのに、彼らは掘り続けた。
品詞 接続詞
更新日時 2009/07/10/09:17:14

nors
意味 けれども、とはいえ
例文 Nors jis ir praturtėjo, bet neteko draugų.
和訳 彼は富を得たけれど、友人たちを失った。
品詞 接続詞
例文2
Deja, turėjau eiti, nors dar norėjau pažaisti su katinais.

和訳2
もっと猫たちと遊びたかったのに、行かなければならないのは残念だった。

更新日時 2011/01/05/16:38:39

Aš nežinau.
意味 知りません。分かりません。
例文 
和訳 
品詞 疑問形容詞
更新日時 2009/04/12/11:23:40

Aš nesuprantu.
意味 わかりません。理解していません。
例文 
和訳 
品詞      -    
更新日時 2009/04/12/11:23:01

Prašau parašyk tai.
意味 書いてください。
例文 
和訳 
品詞      -    
更新日時 2009/04/12/11:22:28

Gal gali kalbėti lėčiau?
意味 ゆっくり話してもらえますか?
例文 
和訳 
品詞      -    
更新日時 2009/04/12/11:21:48

Gal gali pakartoti?
意味 もう1度言ってもらえますか?
例文 
和訳 
品詞      -    
更新日時 2009/04/12/11:21:14

Sėkmės !
意味 グッドラック!幸運を!
例文 (linkiu) sėkmės !
和訳 ますますのご健闘を祈ります!
 挨拶
品詞      -    
更新日時 2009/04/01/11:27:54

deja
意味 残念ながら
例文 Deja, aš nemoku gerai plaukti.
和訳 残念ながら、わたしは上手く泳げない。
 感情
品詞 副詞
更新日時 2010/12/26/19:53:51

TOP
shiromuku(h)DATA version 3.50